Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

согнуть кого-либо в бараний рог

См. также в других словарях:

  • Согнуть в бараний рог — ГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ кого. СОГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ кого. Разг. Экспрес. Принуждая, безжалостно подавлять, притеснять кого либо. Я в бараний рог согну любого солдата, он же мне потом будет руки целовать, презрительно проговорил капитан (А. Степанов.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Гнуть в бараний рог — кого. СОГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ кого. Разг. Экспрес. Принуждая, безжалостно подавлять, притеснять кого либо. Я в бараний рог согну любого солдата, он же мне потом будет руки целовать, презрительно проговорил капитан (А. Степанов. Порт Артур) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ГОРЕ - БЕДА — В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • КАРА - ПРИЗНАНИЕ - ПОКОРНОСТЬ — Говори смело: отчего спина засвербела? Кругом виноват. Виноват, так виноват. Русское словцо виноват . Говори виноват, да поклонись (или: да ложись). Покорись да в ноги поклонись. Повинюсь да в ноги повалюсь. Не спорю, что не стою. Вина голову… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»